Приемы обучения по английскому языку. Методика преподавания английского языка в школе

В статье вы найдете описание различных подходов в сфере преподавания английского языка учащимся. Тема будет полезна молодому преподавателю и тем, кто хочет приступить к изучению языка самостоятельно. Потребителю важно понимать с помощью каких методик будут реализовываться его языковые потребности.

Уровень знаний

Чтобы преподавателю понять, какую методику преподавания английского языка выбрать для своих занятий, нужно иметь представление о том, какие уровни владения языком существуют.

  • Elementary – элементарный уровень. Учащийся имеет знания, достаточные для понимания простых фраз, указаний. Может участвовать в несложных диалогах. Учащийся также понимает простые тексты, содержащие ограниченный словарный состав, может писать элементарные словосочетания и предложения.
  • Pre-intermediate . Учащийся, обладая знаниями ниже среднего, способен выражать свои желания, мысли и нужды. Может понимать простые тексты, содержащие в себе базовую лексику, составлять предложения, касающиеся личной информации.
  • Средний уровень владения или Intermediate . Учащийся способен выражать свое мнение на известные темы, участвовать в беседах. Понимание текстов таким учащимся осуществляется гораздо легче, появляется способность познавать новую лексику из контекста. Может писать несложные тексты, связанные логической мыслью, используя знакомую лексику.
  • Upper-Intermediate . На этом этапе владения языком учащийся может обсуждать различные темы, включающие в себя специализированную терминологию. При работе с текстом понимает общую информацию и детали, контекст продолжает играть вспомогательную роль в изучении незнакомой лексики.
  • Advanced – продвинутый уровень. Изучающий язык может активно дискутировать на знакомые и новые темы. Понимает тексты различных жанров и направлений, использует контекст в роли идентификатора незнакомой лексики. Обладая знаниями на данном уровне, предполагается, что изучающий язык может писать подробные тексты с использованием разных грамматических конструкций.
  • Proficiency профессиональный уровень. Говорящий свободно общается на разные темы. Уверенно себя чувствует в обсуждении и дискуссиях, знания близки к уровню носителя языка. На этом этапе владения языком происходит быстрое ориентирование в новой языковой ситуации на различные тематики. Работа с текстом также связана с опорой на контекст. Владение уровнем Proficiency предполагает написание развернутых тестов на специализированные темы, с грамотным использованием терминологии, грамматических конструкций и знаков препинания.

Описание различных методик преподавания английского языка

Наиболее актуальна в современном и стремительно меняющемся мире интенсивная методика изучения языка. Сегодня потребитель может выбрать тренинги на любой вкус – «Английский для юристов», «Английский для экономистов», «Бизнес английский» и т.д. С таким подходом слушатели будут наделены массой шаблонных фраз и клише. Да, это даст возможность сориентироваться в рабочей ситуации, но будут ли действительно сформированы языковая база и чувство языка? Этот вопрос остается открытым.
  • Лингвосоциокультурный метод изучения языка. Данная методика представляет собой структурированный подход к изучению культурной и социальной среды без цели «сухо» овладеть лексическими особенностями и грамматическими конструкциями. Лингвосоциокультурный метод приоткрывает завесу стилистической окрашенности и живости языка. Наглядным примером могут послужить два глагола – make и do. Их главное отличие в том, что глагол make подразумевает творческий подход к делу, продуманность действий.

    Одним из авторов методики является Тер-Минасова С.Г. Сферы научных интересов профессора как пазлы выстраивают картину данного метода изучения языка. Это и морфология, и синтаксис языка, стилистика, лексикология и лексикография, лингвопоэтика (как звучит!), культурная антропология и др.

    Целью данного метода изучения языка является способность учащегося адекватно понимать собеседника, чувствовать особенности языка с точки зрения культуры и этики.

  • Коммуникативный метод изучения английского языка. Такой подход получил наиболее широкое распространение в период появления многообразия языковых курсов и тренингов. Аутентичные учебные пособия рассчитаны как раз на применение такой методики. Использование этого метода прекрасно работает за рубежом.

    Суть сводится к тому, что слушатели курсов учатся воспринимать иностранную речь, будучи активно вовлеченными в процесс. Говорение и аудирование занимают значительную часть учебного времени. Данный метод подразумевает под собой искусственное воссоздание языковой среды. Целью коммуникативного метода является помощь учащимся в преодолении языкового барьера, обучение слушателей курсов сначала говорить на языке, а затем и мыслить на нем.

    Ярким примером воплощения данной методики является учебник Headway , состоящий из пяти уровней. Это дает преподавателю возможность спланировать обучение разных групп студентов/учащихся, с отличными друг от друга потребностями, уровнем знаний и кругозором.

  • Эмоционально-смысловой подход к изучению английского языка представляет собой ситуацию, когда преподаватель свободно общается со своими студентами. Это позволяет учащимся избежать страха перед наставником и аудиторией. По данной методике работает школа Галины Китайгородской и Игоря Шехтера .

    Суть методики в том, что учащиеся обучаются в атмосфере созданной ими «легенды» и моделирования ситуаций.

  • Фундаментальный подход к изучению языка. Данный метод широко применяется в языковых вузах и школах. Суть методики заключается в построении недвижимой базы знаний «от малого к великому».

    Автор учебников Н.А. Бонк является наиболее ярким представителем этой методики. Нужно действительно быть всецело увлеченным языком, чтобы погрузиться в мир многообразия конструкций и форм, дающих истинное представление о языке. Именно поэтому студенты языковых вузов выбирают такой путь сознательно – непростой путь скрупулезного изучения языка.

Изучение языка с помощью классического метода наиболее актуально в той ситуации, когда язык ранее не изучался. Классика…., она на то и существует, чтобы поставить фонетику, сформировать четкое представление о грамматическом строе языка, планомерно наращивать лексическую базу и уверенно ввести учащегося в аудирование. Классическая методика подразумевает занятия с преподавателем, говорящем на родном языке учащегося.

Уважаемые молодые специалисты, помните, что не бывает единственно верной методики, по которой вы будете работать с учащимися. Ваш выбор должен соответствовать каждому конкретному случаю и отвечать потребностям ученика. Не идите прямо по дороге, начерченной тем или иным методом, иногда сворачивайте на соседние улицы, быть может, именно там найдется неожиданное и интересное разрешение конкретной педагогической ситуации.


Удачи!

Чтобы научиться говорить на английском, необходима определенная система или, как ее чаще называют, методика обучения английскому языку, которая позволила бы максимально полно решить поставленные задачи, а именно: приобрести навыки чтения , понимания речи на слух, говорения и письма на изучаемом языке.

Еще 20-30 лет тому назад в основе обучения лежала классическая методика. 90% времени уделялось теории иностранного языка. На уроках студенты изучали новую лексику, синтаксические конструкции, обсуждали правила, а также читали и переводили тексты, делали письменные задания и иногда слушали аудиозаписи . На развитие разговорных навыков уходило всего 10% времени от занятия. В результате человек понимал тексты на английском языке и знал грамматические правила, но не мог говорить. Именно поэтому было принято решение изменить подход к обучению. Так, на смену фундаментальной «классике»+ пришли следующие методики:

Коммуникативная

Главный ее принцип заключается в использовании изучаемых на уроках лексических единиц и грамматических конструкций в речи, как устной, так и письменной. Все занятия, которые разрабатываются согласно принципам этой современной методики обучения английскому языку, по возможности проводятся на иностранном языке, либо с минимальным включением родной речи. Причем, учитель только направляет студентов, задает им вопросы и создает коммуникативную ситуацию, в то время как 70% времени от всего занятия говорят ученики. Примечательно, что именно эта методика положена в основу обучения иностранному языку в школе. И тем не менее некоторые приемы классической школы используются до сих пор. Так, например, учителя по сей день делятся со своими учениками знаниями теории английского языка, задают письменные упражнения на отработку грамматики и лексики.

Проектная

Данная методика преподавания английского языка детям, впрочем, как и взрослым, давно применяется в школах и университетах Америки, а в последнее время все прочнее входит в учебную деятельность наших учеников. Ее смысл состоит в использовании изученного материала на практике и является оптимальным для применения по окончании целого модуля, когда появляется возможность оценить степень усвоения учебного материала. Так, к примеру, младшие школьники с удовольствием представляют свои проекты на темы «Мой дом», «Мое домашнее животное», «Ми любимые игрушки», в то время как старшеклассники уже занимаются серьезными разработками, например, по тематике защиты окружающей среды.

Тренинговая

В отличие от описанных выше методов обучения английскому языку, в школе для которых созданы благоприятные условия, тренинговый подход базируется на самостоятельном изучении, с той поправкой, что учащимся дается уже проработанный структурированный материал и наглядно объясняется преподавателем. Как и на любом тренинге, студент получает порцию теории, запоминает правила и использует их на практике. Очень часто данная методика применяется в онлайн-обучении, в том числе на образовательном ресурсе . Его главными преимуществами являются наличие тщательно продуманной программы, подача информации, необходимой для повышения уровня владения английским, в максимально доступной форме и возможность самостоятельно планировать учебный график.

Предлагает выучить английский при помощи текстов, рассказов и сказок, озвученных профессиональными дикторами. К каждому тексту дается ряд упражнений на запоминание новых слов, аудирование и перевод. Придя на наш сайт, можно приступить к изучению английского даже с нулевым начальным уровнем и, при условии регулярных занятий, довести свои знания до уровня выше среднего. Вот пример одного из коротких расссказов, на базе которых строится начальное обучение на нашем сайте.

Ваши молитвы

Учитель воскресной школы спрашивает Тома:
«Подойди ко мне и скажи мне правду,
ты произносишь твои молитвы перед едой?»
Том улыбается гордо:
«Нет, мисс, нет необходимости,
моя мама готовит действительно хорошо».

Интенсивная

Интенсивная методика приобрела особую популярность среди тех, кто стремится научиться говорить по-английски за максимально короткий срок. Достичь этой, казалось бы, нереальной цели позволяет высокий уровень шаблонности языка - английский на 25% состоит из клише. Благодаря изучению большого количества устойчивых выражений, их запоминанию и отработке, человек может за остаточно сжатые сроки научиться объясняться на иностранном языке и понимать собеседника.

Активные методы обучения английскому языку

В отдельную группу выделяют так называемые активные методы обучения английскому языку, примеры наиболее широко используемых приемов приведены ниже.

Итак, к ним относятся:

  • Круглый стол
    Учитель формулирует проблему и предлагает ученикам задание: оценить значимость проблемы, продемонстрировать все «за» и «против», определить возможный результат и т.д. Учащиеся должны высказаться по представленному вопросу, аргументировать свою позицию и в итоге прийти к общему решению.
  • Мозговой штурм
    Данная техника также нацелена на обсуждение и решение какой-либо проблемы. Однако, согласно этому методу обучения английскому языку, аудитория делится на две группы - «генераторов идей», которые собственно предлагают идеи, и «экспертов», которые по окончании «штурма», оценивают позицию каждого «генератора».
  • Деловая игра
    Преподаватель готовит игру на изученную тему и объясняет учащимся правила. Как правило, предложенные задания имитируют задачи и ситуации реального общения, например, поиск и устройство на работу, заключение договора, путешествие и т.д.
  • Игровая методика изучения английского языка для детей.
    Ее главными достоинствами являются отсутствие механизма принуждения к занятиям и большой интерес со стороны ребенка. Учитель проводит с детьми самые разнообразные игры на изучаемую лексику и грамматические конструкции, в ходе которых ребята быстро их запоминают и учатся применять в речи.

Обучение с помощью онлайн-упражнений. Пример.

Какую бы методику изучения английского языка вы не выбрали, помните, что в изучении иностранного языка большое значение имеет мотивация, а залогом успешного обучения - регулярность и систематичность ваших занятий.

Существует много подходов к преподаванию английского языка, но идеальный метод найти сложно. Многие преподаватели отмечают, что главное – выбрать эффективные методы, которые подходили бы вам и вашим обучающимся. Есть ярые приверженцы популярного в последние годы коммуникативного подхода, есть консерваторы, предпочитающие традиционный лексико-грамматический метод. Но все же, большинство преподавателей сходится во мнении, что комбинируя различные методики, техники и подходы можно добиться значительных успехов.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Выступление Драгиной Ксении Юрьевны, преподавателя иностранного (английского) языка, на заседании предметно-цикловой комиссии филологических дисциплин, ГБПОУ «ССПК»

Методы преподавания английского языка

Существует много подходов к преподаванию английского языка, но идеальный метод найти сложно. Многие преподаватели отмечают, что главное – выбрать эффективные методы, которые подходили бы вам и вашим обучающимся. Есть ярые приверженцы популярного в последние годы коммуникативного подхода, есть консерваторы, предпочитающие традиционный лексико-грамматический метод. Вот несколько примеров, хорошо зарекомендовавших себя методик в изучении английского языка:

1) Метод коммуникативных заданий . В данной методике наиболее важный аспект в изучении языка – это общение, взаимодействие. Одно из главных отличий метода - использование индукции, а не дедукции. То есть, отпадает необходимость в чтении лекций и формулировании правил преподавателем: они сами постигаются учеником даже без их вербального формулирования. Ранее обучение иностранным языкам в основном было направлено на развитие грамматической компетенции. Считалось, что грамматические упражнения, не учитывающие контекст, помогают выработать привычку правильного использования языка. При использовании данного метода, задания основаны на тех потребностях учеников, которые необходимы в ежедневном, социально-бытовом общении на английском языке. Программа способствует постоянному «живому» взаимодействию между обучающимися. Задания, выполняемые на занятии, максимально приближены к реальным жизненным ситуациям.

2) “PPP” - Presentation, Practice and Production (Презентация, практика и производство/продуктивность). Многие преподаватели, как правило, основывают планирование занятия по английскому языку на традиционном подходе «РРР». Происходит так потому, что этот метод надежен и действенен. Это та основа, вокруг которой можно организовывать серию занятий. Кроме того, эта методика является лучшей на данный момент, так как охватывает все области лексики и грамматики используемых учебников или программ. Однако использование данной методики выявило, что во время преподавания иностранного языка во внимание не особо принимаются индивидуальные потребности и особенности каждого обучающегося; содержание почти всегда продиктовано учебником или учебной программой. Преподаватели достаточно редко дают обучающимся задание выполнить такое упражнение в учебной аудитории, с которым они сталкиваются в повседневной жизни, используя свой родной язык. В отличие от коммуникативного метода, задания, выполняемые по данной методике больше фокусируется на аккуратности, «чистоте» языка, чем на беглом общении.

3) Функциональный подход . Данный подход связан преимущественно с направлением изучения языка от значения к форме и функции. Задания и учебный процесс в данном случае представляют собой сочетание коммуникативного метода и PPP. При изучении уровневой структуры языка, происходит сознательный отрыв от реальной жизни языка. Язык рассматривается как неподвижная, статическая система. Переход к изучению активной, динамической системы языка позволит приблизиться к реальным условиям его функционирования. В речи происходит столкновение не с уровнями (ярусами, этажами) языка, а с правилами выбора из ряда единиц разных уровней со сходным, близким значением таких, которые более всего подходят для данной ситуации. Активизация реально существующих логических, смысловых связей между языковыми уровнями будет содействовать развитию ассоциативного и логического мышления обучающихся. Объединение связанных по смыслу единиц разных уровней в один блок (поле) вырабатывает навык поиска семантически близких компонентов, включает механизмы выбора и содействует более эффективному овладению богатствами языка. Такие семантические сближения необходимы для понимания реальной жизни языка и его функционирования, а главное – для применения этих знаний в практике речи.

Поисковое, развивающее, во многом опережающее обучение будет мощным толчком в развитии интереса к языку. При таком подходе неизбежно “забегание” вперед, обращение к не изученным еще аспектам языка. Функциональный подход, это новый этап в обучении, суть которого заключается в изучении не системы языка, а конкретных случаев его употребления. Речь героев в художественных фильмах – это конкретный случай функционирования языка, печатный текст книги – это также частный случай употребления языка.

4) Total Physical Response (TPR) - Метод физического реагирования. В традиционной методике обучения иностранным языкам основная масса информации зачастую преподносится в виде текста в учебнике или рассказа учителя, которые изредка могут сопровождаться иллюстрациями или надписями на доске. В противоположность этому, метод полного физического реагирования является одной из попыток донести нужную информацию и помочь ее усвоить обучающимся через все основные каналы восприятия: зрительный, слуховой, кинестетический. Один из любимых методов преподавателей, которые часто работают с детьми. Но даже при работе с взрослой аудиторией данная методика бывает весьма эффективна. Основной его принцип: понять можно только то, что вы пропустили через себя, в буквальном смысле, «пощупали». Сначала обучающийся должен усвоить материал, молча получить знания, а на втором этапе изобразить действием прочитанное или услышанное. Данный метод открывает невероятный простор для различных игровых заданий, которые, несмотря на кажущуюся несерьезность, способствуют изучению и закреплению весьма сложных аспектов в изучении языка.

Мы обсудили основные отличительные особенности наиболее распространенных методов обучения английскому языку детей , их плюсы и минусы, а также варианты игр по каждой методике. А сегодня Дарья Попова поделится своим опытом работы с детьми по разным методикам обучения английскому языку . В статье представлен анализ трех базовых методов:

  • метод замещения;
  • коммуникативный метод;
  • метод погружения.

Метод замещения для обучения английскому языку детей

Когда я только бралась за ведение групп по английскому языку, я чувствовала себя очень неуверенно. Признаюсь, что высшее образование ничего не дало мне в плане моего уровня владения языком. Оно у меня второе, и сами понимаете, вступительные требования были более, чем лояльными. Единственное, что дал мне институт – так это поддержал мой уровень, не дал забыть английский. Ну и «корочка», конечно.

Английский я выучила с репетитором в старших классах. Со мной занималась родная тетя, и я до сих пор очень жалею, что не продолжила с ней заниматься после 11 класса.

Несмотря на то, что я свободно говорю по-английски, всегда могу найти слова, чтобы выразить свою мысль (пусть зачастую коряво и по-детски – но меня понимают!), читаю и смотрю фильмы на английском, схватывая основную мысль, и обращаюсь к словарям только если мне нужно узнать все детали информации, любой тест показывает, что мой уровень upper-intermediate, то есть выше среднего и далеко не advanced (профессиональный уровень – такой, какой должен быть у человека с высшим языковым образованием).

Поэтому, беря под свое английское крылышко своих первых 5-леток, я очень тряслась, а не наврежу ли я им своим «кутылым» английским?

Работать с малышами мне всегда было легко. У меня уже был опыт ведения развивающих занятий на русском, чего оказалось достаточно, чтобы игры для English-classes стали придумываться сами собой. Да и структура, организация и методика преподавания дошкольникам уже были освоены.

Первый учебник, по которому я попробовала заниматься с малышами – это Английский для самых маленьких авторов Шишкова И.А., Вербовская М.Е. http://www.ozon.ru/context/detail/id/2616412/

Так я познакомилась с первой методикой преподавания. Не знаю, как ее назвать по-научному. Для себя я ее назвала «методом замещения».

Первые занятия я полностью проводила на русском, вводя только 3-6 слов по-английски. В середине года на английском уже проходила половина занятия, а к концу года – русский на занятиях я уже не использовала (за исключением нештатных ситуаций).

Таким образом, английский язык заместил русский на моих занятиях. Как я этого добилась?

За счет игр-ритуалов , пронизывающих все 50 минут нашего путешествия в англоязычную страну.

Начинаем занятие – садимся ровно за парты, наводим порядок на партах, слушаем короткий стишок на внимание.

One, two, three,

Затем пару слов про Россию и англоязычные страны. Отправляемся в Англию. Садимся в ракету, пристегиваемся, считаем от 1 до 5, выучили – стали считать до 10. Или пока «летим» поем песенку

And all the night!

Прилетаем в Англию, здороваемся с нашими друзьями – персонажами из учебника. Кота я наделила жуткой рассеянностью, поэтому он все время забывал, как кого зовут (у каждого спрашивал What’s your name?). Отработали знакомство – начинал спрашивать, сколько лет? как дела? откуда ты родом и т.п.

Затем мы делали с котом зарядку, чтобы он не растолстел, и рассказывали, что выучили дома с помощью игры в «Испорченный телевизор» .

В дне картонной коробки вырезается отверстие, через которое можно увидеть только часть картинки. Дети говорят, что показывает телевизор. Сказал правильно – получаешь картинку. Считаем, у кого больше картинок. Поздравляем победителя и поем ему песенку в качестве награды. Во время песенки опять двигаемся.

Потом – введение новых слов . Друзья нам рассказывали историю из учебника, которая с ними приключилась. История читалась по-русски, но в ней встречались английские слова. Детям нужно было догадаться, как они переводятся на русский язык. Я им подсказывала движениями, пантомимой или картинками.

Затем следовала подвижная игра по теме . Как правило, связанная с пантомимическим изображением новых слов (например, hare – прыгаем, bear – косолапим и т.п.)

Потом мы отрабатывали новую лексику в 2-3 играх и сценках. Обязательно двигались после каждой «сидячей» игры.

Прощались с друзьями , получали подарок от феи тишины за примерное поведение, садились в ракету и улетали домой.

Учебником я на занятии не пользовалась вообще. Отсканировала и распечатала себе картинки из него. Задания из учебника дети проходили с родителями дома. В качестве «домашки» всегда было – выучить 5-6 новых слов и – по желанию – выполнить несколько заданий из учебника (раскрасить, обвести по точкам, «разложить по коробочкам» и т.п.). По своей сути эти развивающие занятия не связаны с английским, но в процессе их выполнения, с детьми можно выучить новые слова.

За счет того, что из занятия в занятие структура сохранялась неизменной, английские фразы постепенно вытеснили русские – а смысл их детям оставался понятным, так как они четко понимали, что я им говорю, судя по тому, что сейчас происходит.

В процессе замещения я все время переводила. Скажу громко по-английски – и тут же тихо поясню, что это означает по-русски. Затем стала спрашивать перевод у детей – вижу, понимают. Перестала переводить совсем.

По такой методике я работала год. Год был весьма успешным, 5-леточки за 2 часа в неделю (не без домашней работы с родителями, конечно):

  • выучили около 70 слов
  • большинство легко отвечали на базовые вопросы
  • строили высказывания I like…, I can…, I’ve got…,
  • понимали Classroom language (язык учителя)
  • знали наизусть пару песенок и стишков
  • могли перевести практически все, что мы проходили

Но я чувствовала, что следующий год я так работать не хочу. И я, и мои ученики (и их родители) были способны на большее. И я стала искать другие методы обучения.

Коммуникативный метод для обучения английскому языку детей

Следующий учебник, по которому я стала работать – и работаю до сих пор – Fairyland авторов J.Dooley и V.Evans.

http://www.expresspublishing.co.uk/elt/fairyland/come_with_me_to_fairyland.html

Программа этого учебника основана на коммуникативной методике, целью которой является – научить детей общаться. Английский в ней используется, пока происходит коммуникация: то есть пока дети понимают учителя или друг друга. Если дети «не славливаются» допустимо перейти на родной язык.

Теперь с самого начала занятий я стала проводить их практически полностью на английском языке. В первое время я, конечно, делала русские «лирические отступления» — потому что не все дети так легко адаптируются к «необычной» обстановке. Но, как правило, уже через 1-2 месяца все дети в группе уже поддерживают правило «учитель говорит в классе – только по-английски». Дети могли говорить, как им нравится, просто я создавала им такие условия, когда им приходилось использовать иностранный.

Как я это делала? В первую очередь, за счет игр. Мне помогали:

  • игры-соревнования, победу в которых приносит использование английского;
  • игры-«догадайки», в которых нужно что-то угадать, и без английского тут не обойтись;
  • игры-«запоминалки», где опять же нужно запомнить что-то на английском языке;
  • подвижные игры, в которые невозможно играть, не зная английский;
  • диалоги с персонажами, говорящими только по-английски;
  • песни, сопровождающимися танцами или пальчиковой гимнастикой (их по-русски точно не споешь);
  • разыгрывание сценок из обучающих мультиков, песенок, историй.

Сама структура занятия по своей сути не изменилась. Вошли новые игры, домашние задания, песни, сценки, диалоги. Ритуалы остались, но переменных в них стало больше.

Например, раньше мы летали в Англию только на ракете, а теперь ехали на автобусе (песня The Wheels on the bus), на поезде (рассаживались по цветным вагончикам в зависимости от цвета билета), на лодке (песня Row your boat) и др.

Учебник Fairyland или, вернее сказать, учебно-методический комплект, включает в себя не только аудио и видеозаписи к занятиям, но и – на мой взгляд – самое лучшее программное обеспечение, которое сейчас есть для детей, начинающих учить английский как иностранный. По нему я давала детям домашние задания, облегчив задачу родителям, не знающим язык – компьютер за них все правильно произносил, говорил, проверял и показывал, как двигаться под песенки.

Итак, главное, что я стала делать – это обходиться без русского языка. Я говорила по-русски с детьми только в том случае, если не было никакой возможности объяснить на английском. Сначала это было очень сложно, но этому оказалось не так сложно научиться. Если не получалось понять друг друга по-английски, я спокойно переходила на русский язык, не удалось – значит, в следующий раз. На этом нельзя зацикливаться. Также, конечно, многие организационные моменты (неучебные) я решала на русском языке.

Что мне помогло объясняться без русского?

  • язык жестов и пантомимы;
  • движения, действия;
  • указания на предметы;
  • сценки кукольного театра;
  • картинки;
  • рисунки на доске;
  • учебники;
  • мультфильмы и др. видеозаписи.

Актерские способности, конечно, пришлось развить, но оно того стоило. Спустя год результаты были на голову выше.

Активный словарь – около 150 слов (в 2 раза больше), также увеличилось количество команд и выражений, которые дети понимали (пассивный словарь). Ответы – и на базовые, и на общие вопросы (не просто да-нет, а краткие и полные формы ответов). Высказывания – не только утвердительные, но и отрицательные. И самое главное – появилась диалогическая речь. Дети стали активно вести диалог: задавать вопросы мне и друг другу, комментировать то, что происходит на английском языке, самостоятельно «перебрасываться» фразами. Вот этой самостоятельности, «открепленности» от меня и моей поддержки – мне так не хватало в прошлом году (и там, и там 5-летки, 1 год обучения, 2 раза в неделю, по 50 минут).

Единственное, что у нас пострадало – это…перевод. Так, одни родители с улыбкой «жаловались» мне, что слушая дома песенку, малыш повторял все движения-команды, но когда они попросили его перевести, о чем поется – это оказалось задачей не из легких.

Спустя год я стала работать и с 3-х-леточками. Сначала я думала, что им нужна программа попроще, чем для 5-леток, и я стала работать с ними по учебнику Шишковой – но без опоры на русский язык. Единственное, что пришлось оставить на русском – это истории с английскими словами. Мой опыт показал, что я ошибалась – 3-хлетки ни в чем не уступали своим старшим друзьям, и нам удалось выучить столько же, а где-то даже и с пригоршней.

Вот какие выводы я сделала для себя:

Про русский язык:

  1. Русский язык сильно выручает в период адаптации – когда нужно познакомить детей с правилами, ритуалами, поддержать их в необычной обстановке.
  2. После адаптации русский язык на занятиях нужен не ребенку, а взрослому.
  3. Если вы будете использовать русский язык на занятиях – в этом нет ничего «пагубного». Бывают, ситуации, когда использование родного языка необходимо. Но чем таких ситуаций меньше, тем лучше.
  4. Перевод всего и вся тормозит детей. Перевод нужен только в том случае, если нет возможности понять из контекста или объяснить на пальцах.
  5. Использование русского языка на занятии отнимает время у английского.

Про детей:

  1. Дети 3-6 лет не сильно отличаются в языковых способностях.
  2. Детей нужно ставить в искусственные игровые условия, где им приходится использовать английский, создавать мир «как будто», где без английского никак не обойтись.
  3. Если есть лазейка не сказать по-английски – они скажут по-русски.

Потребность говорить на английском самостоятельно возникает, когда ребенок достаточно длительно не слышит родную речь. В основном же дети пассивны в общении (ответы на вопросы, фразы для игр и т.п.).

Про учебники:

  1. Можно учиться без учебников.
  2. Учебники нужны, чтобы не думать и не планировать, что там дальше.
  3. Учебно-методические комплекты невообразимо экономят время на поиск аудио-видео и других материалов к занятиям.
  4. Программа во всех учебниках для дошкольников достаточно стереотипна.
  5. Учебник не выбирает методику, вы можете работать по одному учебнику в разных методиках.

И у метода замещения, и у коммуникативного метода есть несколько общих особенностей :

  • язык детьми усваивается искусственно, то есть через прямое копирование взрослой речи: взрослый сказал – ребенок повторил. Повторил много раз – усвоил.
  • языковой материал тщательно отобран многолетним педагогическим опытом и дается дозировано: словарь состоит из базовых слов – наиболее употребляемых в речи
  • грамматика усваивается через речевые обороты – образцовые фразы (например, I’m wearing… для Present Continuous).
  • и та, и та методика предполагает, что в дошкольном детстве ребенок усвоит только элементарные знания по английскому, а более сложный материал он пройдет в школьном возрасте.
  • занятия проводятся по расписанию: несколько часов в неделю. Длительность занятий может варьироваться от 15 минут до 1,5 часов.
  • и та, и та методика может быть применима только с того момента, как ребенок становится способен целенаправленно повторять за взрослым. У разных детей эта способность формируется в разное время. И разброс тут достаточно велик, по моему опыту, это от 2 до 4 лет.

Все эти особенности отличают два первых метода от последнего – метода погружения.

Метод погружения для обучения английскому языку детей

Метод погружения предполагает естественное освоение ребенком языка в непосредственном общении со взрослым. Такой метод возможен только, если есть возможность погружать ребенка в языковую среду на достаточно длительное время. То есть «лишать» его родного языка, и заставлять мозг ориентироваться в другом языковом пространстве.

Метод погружения возможен в следующих условиях:

  • когда с ребенком говорят на английском в семье (родители, гувернантки, родственники)
  • когда ребенка водят в «английский» детский сад, где занятия проводят на английском языке
  • когда ребенок часто бывает в англоязычных странах

Познакомиться с методом погружения в своей профессиональной практике у меня не было возможности. Я не думала с ним знакомиться и в процессе воспитания дочки. Но…как бы точнее выразиться. Он незаметно подкрался ко мне сам собой.

За столько лет практики, естественно, что в моей голове скопилось бесчисленное количество песенок, рифмовок и . И вот, в первые месяцы жизни дочки я делаю ей массаж, пою колыбельную, играю пальчиками, и сама не замечаю, как перехожу на английский. Смешно, но благодаря своей работе, мне оказалось легче разговаривать «играючи» со своим грудничком на английском, чем по-русски. Я даже спохватилась и распечатала себе тексты русских потешек, стала учить русские колыбельные и слушать песенки Железновых, чтобы как-то и про родной язык не забывать))

Благодаря предложению Марины вести рубрику на этом сайте, я заставила себя систематизировать свои занятия с дочкой. И это во многом улучшило наши занятия. Как сейчас модно говорить, «теперь я это делаю осознанно». Дочке почти год, и я уже пришла к определенной системе в свое голове, как заниматься с грудничками по методу погружения.

Необходимость в переводе появилась тысячи лет назад, еще во времена Гомера и Аристотеля. Данная потребность в знании иностранных языков осталась и посей день. И теперь очень важным стало качество преподавания, ведь в мире сформировалось очень много программ и методик, которые подходят под определенный тип людей. Именно о таких методиках преподавания вы узнаете сегодня.

1. Фундаментальная методика

Классическая программа, по которой в древности учили греческий и латынь. Этот метод можно назвать «планом захвата крепости». Преподаватель английского языка старается преподнести студенту фонетику, синтаксические конструкции, лексику, грамматику и т.д. Стоит отметить, что учение по фундаментальной методике характеризуется своей неспешностью и может длиться 2-3 года и более.

Данная методология широко распространена в языковых ВУЗах. Наиболее ярким преподавателем, который практикует этот метод, является Н.А. Бонк, учебники которого превратились в настоящую классику.

Просмотров