Русско болгарский разговорник с произношением. Русско-болгарский разговорник для туристов (путешественников) с произношением. Болгарский язык — краткий разговорник для туриста
Русско-болгарский разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.
- Горящие туры в Болгарию
- Туры на Новый год по всему миру
Болгарский язык очень похож на русский и другие славянские языки. На этом языке разговаривает около 9 миллионов человек, а в написании используется кириллица. В болгарском много слов близки по звучанию с русским, но вот по значению они будут разные. На русском «невеста», а на болгарском «булка», «офигенный» будет звучать как «страхотен», «жесток» будет не всегда означать «безжалостный», а употребляется в смысле «крутой», «стая» - это не птичья, а «комната», ну а слово «направо» вызывает часто недоразумение, так как на болгарском оно звучит как «прямо», так что будьте внимательны, когда спрашиваете дорогу.
В болгарском языке в вопросе обязательно используется частичка «ли» (Желаваш ли чай?, Мислиш ли за Наташа?). Это обязательная форма в языке, иначе вас могут не понять, если вы захотите что-нибудь спросить.
Приветствия, общие выражения |
|
| Здравствуй(те) | Здравей(те) |
| Доброе утро | Добро утро |
| Добрый день | Добър ден |
| Добрый вечер | Добър вечер |
| Привет | Здрасти |
| Как у тебя (у вас) дела? | Как си (сте)? |
| Спасибо, хорошо | Благодаря, добре |
| До свидание | До виждане |
| До завтра | До утре |
| Надеюсь, мы еще встретимся | Надявам се, че пак ще се срещнем |
| Всего доброго! | Всичко хубаво! |
| Как тебя (вас) зовут? | Как се казваш (казвате)? |
| Меня зовут... | Казвам се... |
| Очень приятно! | Много ми е приятно! |
| Где ты живёшь (вы живёте)? | Къде живееш (живеете)? |
| В Москве (Софии) | В Москва (София) |
| Откуда ты (вы)? | Откъде си (сте)? |
| Я из России (Болгарии) | От Русия (България) съм |
| Где ты работаеш (вы работаете)? | Къде работиш (работите)? |
| Да | Да |
| Нет | Не |
| Хорошо | Добре |
| Конечно | Разбира се |
| Это не правда | Не е вярно |
| Извини(те) | Извинявай(те) |
| Пожалуйста | Моля |
| Помоги (помогите) мне | Помогни (помогнете) ми |
| Вы не могли бы показать/дать/сказать мне? | Бихте ли ми показали / дали / казали...? |
| Дай(те) мне это, пожалуйста | Дай(те) ми това, моля |
| Спасибо | Благодаря |
| Большое спасибо | Благодаря много |
| Я тебе(вам) очень обязан(а) | Много съм ти (ви) задължен(а) |
| Сколько? | Колко? |
| Почему? | Защо? |
| Где? | Къде? |
| Ты говоришь (вы говорите) по-русски/по-болгарски/по-английски? | Говориш (говорите) ли руски/български/английски? |
| Я (не) понимаю | (не) разбирам |
| Здесь кто-нибудь говорит по-русски? | Някой говори ли руски? |
| Говори (говорите) немного помедленнее | Говори (говорете) малко по-бавно |
| Мама | Майка |
| Папа | Баща |
Транспорт, в городе |
|
| Остановка | Спи́рка |
| Железнодорожный вокзал | Га́ра (железопътна гара) |
| Аэропорт | Лети́ще/аерога́ра |
| Автовокзал | Автога́ра |
| Пересадка | Прека́чване |
| Камера хранения | Гардеро́б |
| Ручная кладь | Ръ́чен бага́ж |
| Прибытие | Присти́гане |
| Отправление | Отправление |
| Касса | Каса |
| Билет | Билет |
| Место | Място |
| Первый класс | Пъ́рва кла́са |
| Второй класс | Вто́ра кла́са |
| Эконом класс | Икономкласа |
| Как нам добраться до...? | Как може да стигнем до...? |
| Вам нужно сесть на трамвай (троллейбус, автобус) | Трябва да вземете трамвай (троллейбус, автобус) |
| Вы выходите? | Слизате ли? |
| Сколько стоит билет до...? | Колко струва билетът до...? |
| Мне нужен один билет до... | Трябва ми билет до... |
| Когда отходит поезд? | Кога тръгва влакът? |
| Когда поезд прибывает в...? | Кога пристига влакът в...? |
| От какой платформы отходит поезд...? | От кой-коловоз тръгва влакът? |
| Поезд опаздывает? | Закъснява ли влакът? |
| Вход/выход | Вход/изход |
| Открыто/закрыто | Отворено/затворено |
| Свободно/занято | Свободно/заето |
| К себе/от себя | Дръпни/бутни |
| Запрещается | Забранено |
| Туалет | Тоалетна |
| Я ищу... | Търся... |
| Аптеку | Аптека |
| Почту | Пощата |
| Рынок | Пазара |
| Супермаркет | Супермаркет |
| Вокзал | Гарата |
| Где находится остановка автобуса? | Къде е спирката на автобуса? |
| Я заблудился (заблудилась) | Загубих се |
| Налево | Наляво |
| Направо | Надясно |
| Прямо | Направо |
Гостиница |
|
| У вас есть свободные номера? | Имате ли свободни стаи? |
| Все занято | Всичко е заето |
| Я хочу заказать номер | Искам да запазя стая |
| Как долго вы собираетесь здесь оставаться? | Колко време ще останете? |
| Какой номер вам нужен? | Каква стая искате? |
| Номер на одного | Единична стая |
| Номер на двоих | Двойна стая |
| С ванной | С вана |
| С душем | С душ |
| На одну ночь (неделю) | За една нощ (седмица) |
| Сколько стоит этот номер? | Колко струва тази стая? |
| Где моя комната? | Къде е стаята ми? |
| Разбудите меня, пожалуйста, в 7 часов | Събудете ме в 7 часа, моля |
| Закажите, пожалуйста, такси на 8 часов | Ако обичате, поръчайте ми такси за 8 часа |
Дни недели, месяцы |
|
| Понедельник | Понеделник |
| Вторник | Вторник |
| Среда | Сряда |
| Четверг | Четвыртык |
| Пятница | Петык |
| Суббота | Сыбота |
| Воскресенье | Неделя |
| Январь | Януари |
| Февраль | Февруари |
| Март | Март |
| Апрель | Април |
| Май | Май |
| Июнь | Юни |
| Июль | Юли |
| Август | Август |
| Сентябрь | Септември |
| Октябрь | Октомври |
| Ноябрь | Ноември |
| Декабрь | Декември |
| Год | Година |
В ресторане, магазин |
|
| Официант | Келнер |
| Завтрак | Закуска |
| Обед | Обед |
| Ужин | Вечеря |
| Закуска | Предъястие |
| Куриный суп | Пилешка супа |
| Овощной суп | Градинарска супа |
| Рыба | Риба |
| Куры, цыпленок | Пиле, кокошки |
| Помидоры | Домати |
| Арбуз | Диня |
| Телятина | Телешко |
| Свинина | Свинско |
| Баранина | Агнешко |
| Мороженное | Сладолед |
| Блинчики | Палачинки |
| Булочка | Кифла |
| Белое вино | Бяло вино |
| Красное вино | Червено вино |
| Пиво | Бира (пиво) |
| Анисовая водка | Мастика |
| Фруктовый сок | Плодов сок |
| Стакан воды | Чаша вода |
| Молоко | Мляко |
| Сколько мне нужно заплатить? | Колко трябва да платя? |
| Вегетарианское блюдо | Вегетариа́нско блю́до |
| Детское меню | Де́тско меню́ |
| Счет | Сметка |
| Мясной магазин | Месарница |
| Молочный магазин | Млекарница |
| Кондитерский магазин | Сладкарница |
| Булочная | Хлебни изделия |
| Магазин хозяйственных товаров | Домакински потреби |
| Парикмахерская, косметический кабинет | Хигиенни услуги |
Цифры и числа |
|
| Один | Едно |
| Два | Две |
| Три | Три |
| Четыре | Четири |
| Пять | Пет |
| Шесть | Шест |
| Семь | Седем |
| Восемь | Осем |
| Девять | Девет |
| Десять | Десет |
| Двадцать | Двадесет |
| Тридцать | Тридесет |
| Сорок | Четиридесет |
| Пятьдесят | Петдесет |
| Шестьдесят | Шестдесет |
| Семьдесят | Седемдесет |
| Восемьдесят | Осемдесет |
| Девяносто | Деветдесет |
| Сто | Сто |
| Тысяча | Хиляда |
| Миллион | Милион |
Речевые неправильности |
|
| Старуха | Баба |
| Банк | Банка |
| Сосна | Бор |
| Невеста | Булка |
| Лес | Гора |
| Вверх | Горе |
| Браслет | Гривна |
| Город | Град |
| Забота | Грижа |
| Некрасивый | Грозен |
| Арбуз | Диня |
| Слово | Дума |
| Лягушка | Жаба |
| Жизнь | Живот |
| Тюрьма | Затвор |
| Кофе | Кафе |
| Йогурт | Киселя мляко |
| Волосы | Коса |
| Ромашка | Лайка |
| Острый для вкуса | Лют |
| Мышь | Мишка |
| Вопрос | Питане |
| Ружье | Пушка |
| Рубашка | Риза |
| Школа | Училище |
| Перец | Чушка |
| Клубника | Ягода |
| Злость | Яд |
Для начала некоторые особенности языка. Их необходимо знать, чтобы правильнее читать фразы ниже.
В болгарском языке буква «щ» читается как «штэ». Буква «ъ» в большинстве случаев читается как краткое «ы». Буква «е» в большинстве случаев читается как «э». «О» на конце слов читается как нечто среднее между «о» и «у». По сути и все. Также следует помнить, что в болгарском отсутствуют падежи. Только именительный. Помните это при подстановке слов. Итак, поехали!
1. Здравейте/Довиждане! - Здравствуйте/До свидания!
2. Добро утро/Добър ден/Добър вечер! - Доброе утро/Добрый день/Добрый вечер!
3. Благодаря/Моля! - Спасибо/Пожалуйста!
4. Извинявайте (Извенете)! - Извините!
5. Не ви разбирам. - Я вас не понимаю.
6. Моля ви, говорете по-бавно! - Пожалуйста, говорите медленнее!
7. Повторете, моля ви! - Пожалуйста, повторите!
8. Как се казвате? — Как вас зовут?
9. Аз се казвам… — Меня зовут…
10. Много се радвам да се запознаем. — Рад познакомиться.
11. Как сте (си)? - Как у вас (тебя) дела?
12. Можете ли да ми помогне? - Можете мне помочь?
13. Къде се намира… (ресторант, музей, хотел, плаж)? - Где находится… (ресторан, музей, отель, пляж)?
14. Как да стигна до?.. - Как добраться в?…
15. Как се казва това? - Как это называется (с указанием на предмет)?
16. Колко струва това? - Сколько это стоит?
17. Мога ли да ви питам? - Можно вас спросить?
18. Аз съм от Москва. - Я из Москвы.
19. Какво е това? - Что это?
20. Гладен съм. - Я голоден.
21. Студено ми е. - Мне холодно.
22. Чувствам себе си зле. - Я чувствую себя плохо.
23. За съжаление не мога. - К сожалению, не могу.
24. Колко е часа? - Который час?
25. Може ли менюто? - Можно меню?
26. Днес, Вчера, Утре. - Сегодня, вчера, завтра.
27. Чакайте малко! - Подождите немного!
28. Говорите ли руски? - Вы говорите по-русски?
29. Аз говоря български малко. - Я говорю по-болгарски немного.
30. Къде мога да купя? - Где я могу купить?
31. Много скъпо е! - Это очень дорого!
32. (Не) Харесвам това! - Мне это (не) нравится!
33. Искам да обменя (евро, долари, рУбли). - Я хочу обменять (евро, доллары, рубли).
34. Какъв е курсът на (евро, долар, марка) днес? - Какой курс (евро, доллара, марки) сегодня?
35. Може ли ме закарате… (до хотел, до ресторант, на този адрес)? - Можете меня отвезти… (в отель, в ресторан, по этому адресу)?
36. Моля, спрете тук! - Остановите машину здесь, пожалуйста!
37. Колко ви дължа? - Сколько с меня?
38. Дайте ми един билет до Пловдив, моля! - Дайте мне один билет до Пловдива!
39. Кога тръгва влак за Варна? - Когда отправляется поезд в Варну?
40. Може ли сметката? - Можно счет?
41. На мен ми трябва… - Мне нужно…
42. Мога ли да ви поканя (на обяд, на вечеря)? - Можно вас пригласить (на обед, на ужин)?
43. Искам една маса за двама. - Мне нужен столик на двоих.
44. Съгласен съм. - Согласен.
45. Всичко хубаво! - Всего хорошего!
46. Честит Рожден ден! - С Днем рождения!
47. Честит празник! - С праздником!
48. Приятен ден! - Хорошего дня!
49. Приятна вечер! - Хорошего вечера!
50. Къде мога да намеря лекаря? - Где я могу найти врача?
А что делать, если времени на работе и дома совсем нет, нет ни капли свободного времени для изучения болгарского языка???
Если вы обладатель телефона на базе Android то можете скачать голосовой переводчик с болгарского на русский зайдя сюда.
Есть отличное решение для быстрого изучения болгарского для туристов, можно даже не учить все эти фразы и не брать учебники, а просто открыть наш сайт и посмотреть весь нужный набор слов — простое решение! Можете скачать ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ хорошая книга для начинающих.
Болгарский язык — краткий разговорник для туриста
Болгарский язык разговорник — названия животныхИ что скрывать? Болгарский очень похож на русский и первое время, пребывания в Болгарии, даже кажется, что они «украли» (в хорошем смысле этого слова), всю нашу речь. Однако, нет, все не так! Все совсем не так, болгарские слова отличаются от наших формой, а также следует помнить, что болгарские заимствования есть из: украинского, французского, турецкого, греческого и итальянского языков. Основой же все-таки выступает общеизвестный старо-славянский корень, поэтому не удивляйтесь сильно, если услышите скажем такие устаревшие слова, (что встречаются лишь в христианских текстах при молебнах и кроссовордах), как: чело, око, прозорец, госпожа, ресторант, огледало, обувки, деца и т.д.
болгарский язык разговорник — древнеславянский алфавит
Правда следует учесть одну важную деталь болгарский язык, имеет другую грамматику отличную от русского, а также другие ударения в словах. На этом все отличие и заканчивается, пожалуй.
В болгарском языке нет буквы: Ё, Ы и Э .
Буква Ы иногда произносится через букву И .
Буква Э в болгарском заменяется бувоей Е (добре — читается как добрэ).
Буква Ъ не означает твердость, а звучит как: А, Ы или среднее между А и У .
Болгарский язык разговорник. Современный болгарский алфавит — без трех русских букв: Ы, Ё и Э.
Перейдем к непосредственной практике, т.е. к изучению слов и фраз болгарского языка…
| Слова для повседневного обихода и для общения на болгарском | |
| доброе утро | добро утро |
| добрый день | добър ден |
| добрый вечер | добър вечер |
| спокойной ночи/ вечера | лека нощ/ вечер |
| до свидания | довиждане/ чао/ сбогом |
| как поживаете/ как поживаешь? | как сте/ как си? |
| хорошо/ окей | добре |
| спасибо | благодаря/ мерси |
| пожалуйста | моля/ заповядайте |
| извините | извенете/ съжалявам |
| да/ нет | да/ не |
| много/ мало | много/ малко |
| нехорошо | не добре |
| можно/ нельзя | може/ не може |
| конечно | разбира се |
| с удовольствием | с удоволствие |
| сколько Вам лет | на колко сте години |
| мне… лет, года | аз съм на… години |
| где Вы живете? | къде живеете? |
| не понимаю | не разбирам |
| почему? | защо? |
| как Вас завут? | как се казвате? |
| поздравляю с днем рождения | честит рожден ден |
| где находится отель? | къде се намира хотела? |
| вокзал | гара |
| банк | банка |
| остановка | спирка |
| ресторан | ресторант |
| Обращения к людям в болгарском языке | |
| госпожа | госпожа |
| девушка | госпожица |
| господин | господин |
| мать/ отец | майка/ баща |
| дочь/ сын | дъщеря/ син |
| сестра/ брат | сестра/ брат |
| бабушка/ дедушка | баба/ дядо |
| жена (женщина)/ муж (мужчина) | жена/ мъж |
| девочка/ мальчик | момиче/ момче |
| Дни недели в болгарском языке | |
| неделя | седмица |
| понедельник | понеделник |
| вторник | вторник |
| среда | сряда |
| четверг | четвъртък |
| пятница | петък |
| суббота | събота |
| воскресенье | неделя |
| будничный день/ выходной | делник/ почивен ден |
Если собрались в общественные заведения, то…
| Если вы пошли в болгарский магазин, то… фразы для вопросов | |
| есть ли/ имеете ли? | имате ли? |
| хочу купить | искам да купя |
| сколько стоит? | колко струва? |
| дорого/ не дорого (дешево) | скъпо е / не е скъпо |
| можно примерить? | мога ли да пробвам? |
| пожалуйста, дайте мне | моля, дайте ми |
| В болгарском ресторане — основные фразы и формулы | |
| меню, пожалуйста | менюто, моля |
| что Вы нам рекомендуете? | какво ни препоръчвате? |
| что это такое? | какво е това/ какво е? |
| есть ли у Вас хорошее болгарское вино? | имате ли хубаво българско вино? |
| хочу одну бутылку | искам една бутилка |
| красное/ белое | червено/ бяло |
| прошу счет | сметката, моля |
| салат/ cуп | салата/ супа |
| свинина | свинско месо |
| телятина | телешко месо |
| шашлык | шишчета |
| рыба | риба |
| хлеб | хляб |
| вода | вода |
| помидоры | домати |
| огурцы | краставици |
| перец | пипер/ чушки |
| грибы | гъби |
| картошка | картофи |
| яблоки | ябълки |
| груши | круши |
| виноград | грозде |
| клубника | ягоди |
| абрикосы | кайсии |
| персики | праскови |
| гриль | скара |
| соль | сол |
| уксус | оцет |
| сахар | захар |
| йогурт | кисело мляко |
Болгарские числительные
| Один | Едно |
| Два | Две |
| Три | Три |
| Четыре | Четири |
| Пять | Пет |
| Шесть | Шест |
| Семь | Седеем |
| Восемь | Осем |
| Девять | Девет |
| Десять | Десет |
| Двадцать | Двадесет |
| Тридцать | Тридесет |
| Сорок | Четиридесет |
| Пятьдесят | Петдесет |
| Шестьдесят | Шестдесет |
| Семьдесят | Семемдесет |
| Восемьдесят | Осемдесет |
| Девяносто | Деветдесет |
| Сто | Сто |
| Тысяча | Хиляда |
Правильное произношение слов и ударение в болгарском языке
В болгарском языке нет особых правил для ударения и произношения букв, этим и объясняются иногда разные наречия и акценты.
Спасибо! — благодарЯ!
Извините — извинЕте
Сожалею — сажалЯвам
Добро пожаловать! — добрЕ дошЫл (м.р.) дошла (ж.р.) дошли (мн.ч.)
Здравствуй! — здравЕй!
Здравствуйте! — здравЕйте!
Привет! — здрАсти!
Доброе утро! — добрО утрО!
Добрый день! — дОбар ден!
Добрый вечер! — дОбар вЕчер!
Спокойной ночи! — лЕка ношт!
До свидания! — довИждане!
Пока! — чАо!
Удачи! — касмЕт!
Будьте добры — акО обИчате
Да — да
Нет — не
Что? — мОля?
Господин… — господИн…
Госпожа… — госпожА…
Не понимаю — не разбИрам
Как тебя/вас зовут? — как се кАзваш/кАзвате? (ед./мн.ч.)
Меня зовут… — кАзвам се…
Весёлого Рождества! — вЕсела кОледа!
Поздравляю с днём рождения! — честИт рождЕн ден!
Поздравляю! — поздравлЕния!
Дайте мне билет до… — искАм удИн билЕт до…
Сколько стоит? — кОлко стрУва?
Я возьму это — ште го взЕма
Где находится…? — кадЕ се намИра…?
Можете показать на карте? — бИхте ли ми покАзали на кАртата?
Болгарский язык разговорник — для туриста или пожалуйста не путайте!
болгарский язык разговорник. Болгарский язык интересные факты — не стоит путать эти слова!
болгарский язык разговорник. Болгарский язык интересные факты — не путайте эти похожие слова!
болгарский язык разговорник. Болгарский язык интересные факты — не путайте эти похожие слова! У них другое значение!
Болгарский язык разговорник — фальшивые слова с другим значением
Болгарский язык разговорник — слова с другим значением
Разговорники болгарского языка
Ну, а, если хочется говорить, да так чуть-чуть, немного по-болгарски , чтобы тебя хоть немного понимали, на должном уровне и уважали болгары и македонцы, то можно воспользоваться самоучителям, которые предложены ниже. Можно легко выучить пару фраз, чтобы ходить в магазин и ресторан, на дискотеку или просто знакомиться без проблем и смущения.













